| NIV | ESV | SBLG |
---|
Rom 9:1 | I speak the truth in Christ – I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit – | aI am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit— | Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ, |
---|
Rom 9:2 | I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. | that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. | ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου· |
---|
Rom 9:3 | For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race, | For bI could wish that I myself were caccursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, ▼ my kinsmen eaccording to the flesh. | ηὐχόμην γὰρ ▼▼ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ = WH Treg NA/NIV: || αὐτὸς ἐγὼ ἀνάθεμα εἶναι = RP ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ⸃ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα, |
---|
Rom 9:4 | the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. | They are gIsraelites, and to them belong hthe adoption, ithe glory, jthe covenants, kthe giving of the law, lthe worship, and mthe promises. | οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, |
---|
Rom 9:5 | Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, for ever praised! ▼▼Or Messiah, who is over all. God be for ever praised! Or Messiah. God who is over all be for ever praised! Amen. | To them belong othe patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, pwho is God over all, qblessed forever. Amen. | ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. |
---|
Rom 9:6 | It is not as though God’s word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. | But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel, | Οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ, οὗτοι Ἰσραήλ· |
---|
Rom 9:7 | Nor because they are his descendants are they all Abraham’s children. On the contrary, ‘It is through Isaac that your offspring will be reckoned.’ ▼ | and not all are children of Abraham sbecause they are his offspring, but t“ Through Isaac shall your offspring be named.” | οὐδ᾽ ὅτι εἰσὶν σπέρμα Ἀβραάμ, πάντες τέκνα, ἀλλ᾽· Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα. |
---|
Rom 9:8 | In other words, it is not the children by physical descent who are God’s children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham’s offspring. | This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but uthe children of the promise are counted as offspring. | τοῦτ᾽ ἔστιν, οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα· |
---|
Rom 9:9 | For this was how the promise was stated: ‘At the appointed time I will return, and Sarah will have a son.’ ▼ | For this is what the promise said: w“ About this time next year I will return, and Sarah shall have a son.” | ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος· Κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύσομαι καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός. |
---|